- Detalles
- Escrito por EnManteca
- Categoría: Biblioteca al habla ...
- Visto: 642
Hoy, 24 de octubre es el día elegido para la celebración y homenaje a las bibliotecas. Este año el lema elegido es «BiblioTEcuida». Se centra en destacar el papel de las bibliotecas de diferente tipología como espacios libres y abiertos que, a través de sus diversos servicios y recursos, se preocupan por atender las necesidades de sus usuari@s. Las bibliotecas están abiertas a toda la ciudadanía y son un pilar fundamental al servicio de las comunidades a las que pertenecen.
Add a comment- Detalles
- Escrito por Montserrat Molina. Club lectura Ítaca.
- Categoría: Biblioteca al habla ...
- Visto: 746
Como guinda del pastel, en nuestro íntimo y discreto CLUB DE LECTURA ÍTACA, he podido disfrutar y descubrir las montañas del Fénix del Cielo en la provincia de Sichuan, cerca de la frontera con el Tíbet. Este libro con sus 189 páginas nos traslada a una China a primeros de los años 70 bajo la doctrina de Mao Zedong (Mao Tse-Tung) el líder del partido Comunista Chino y presidente de la República China.
La lectura de Balzac y la joven costurera china escrita por el novelista Dai Sijie, nos muestra la realidad que vivieron o, mejor dicho, malvivieron, muchos jóvenes en la conocida Revolución Cultural China, una época donde cualquier síntoma de intelectualidad o conocimiento cultural, (un instrumento musical, un libro, una película, una radio o incluso un reloj despertador), estarían totalmente prohibidos o eran desconocidos por los aldeanos.
Add a comment- Detalles
- Escrito por algunos alumnos/as de 1º de Bach
- Categoría: Biblioteca al habla ...
- Visto: 1301
Parte del impacto de la Literatura lo encontramos en la importancia significativa de sus textos, estos vuelven a través del tiempo y se tiene la sensación de que se acaban de escribir, es lo que ocurre con las lecturas de El Quijote, que siempre nos enseña y nos recuerda que estamos vivos y que lo que pudimos pensar ayer, aún hoy está presente porque no es una moda sujeta a la provisionalidad del instante y es precisamente eso, su universalidad, su atemporalidad, su inmediatez increíble entre muchos otros aspectos, lo que hace de este libro la GRAN NOVELA MODERNA.
Porque nos gusta y porque nos divierte y porque aprendemos y nos asombramos de ello, es por lo que sentimos la necesidad de escribir qué nos llama la atención.
Compartimos aquí algunos textos más que presentes en nuestro ideario textual, estos nos invitan a reflexionar y a enfrentarnos a nuestro pensamiento más íntimo, así estamos un poquito más cerca de Cervantes.
Add a comment- Detalles
- Escrito por lamaga
- Categoría: Biblioteca al habla ...
- Visto: 832
La traducción se parece al amor, debe prestar una atención permanente al texto y al mismo tiempo mantener una cierta distancia.
En ese dificilísimo equilibrio está el reto de cualquier relación…. Mi lema de traductora podrían ser unos versos de Rilke: PORQUE NUNCA TE HE RETENIDO, TE SUJETO FIRMEMENTE.
La traducción, como el amor, es a la vez posible e imposible, es un puente entre nuestra identidad última y nuestras singularidades, entre nuestras semejanzas y nuestras diferencias, entre el reconocimiento y la extrañeza, es un modo de negar la diferencia y al mismo tiempo de reivindicar lo diferente.
La única traición en la traducción es la falta de amor. ¿Qué es una mala traducción sino una declaración de indiferencia?
Con estas palabras del libro La impostora, de Nuria Barrios, compartimos algunas de las actividades programadas para la semana en torno a la celebración del Día del Libro, 23 de abril.
Add a comment- Detalles
- Escrito por lamaga
- Categoría: Biblioteca al habla ...
- Visto: 773
El miércoles, 6 de abril, las componentes del Club de Lectura Ítaca volvimos a reunirnos para comentar en este caso la lectura de la novela Rosa Cándida, de la escritora islandesa Auður Ava Ólafsdóttir.
Nos ha gustado mucho a todas.
Pensando en el poder inspirador de la literatura, podría decirse que estamos ante una narración única por su manera de afrontar buenamente aquellos episodios que a simple vista pueden resultar realmente trágicos y desilusionantes. Cada episodio nos aproxima con desnudez y naturalidad al ser mismo tras la desgracia.
Muchos escritores no han ocultado sentirse más inspirados para contar desgracias que para transmitir alegrías. Estas, simplemente se viven. Sin embargo, los momentos en los que la vida nos paraliza con su dureza, invitan a la reflexión, pues hay que tomar decisiones e intentar entender esa desgracia.
Add a comment- Detalles
- Escrito por lamaga
- Categoría: Biblioteca al habla ...
- Visto: 911
Compartimos aquí algunas de las actividades propuestas desde nuestra biblioteca para la SEMANA DE LA MUJER, celebrada en nuestro instituto entre los días 7 y 11 de marzo.
Para que no se nos olvide la variedad e importancia de la voz poética femenina, hemos realizado un CONCURSO DE TRADUCCIÓN DE POEMAS DE ESCRITORAS en lengua original, Francés e Inglés. Valoraremos en la selección de los candidatos/as ganadores el estilo e interpretación literaria, así como la propia traducción según lengua. Entre las autoras: Emily Dickinson, Maya Angelou, Edith Piaf o Marguerite Yourcenar.
Durante la SEMANA DEL LIBRO, finales de abril, serán entregados los premios a los ganadores/as de este concurso.
Add a comment